tag:blogger.com,1999:blog-27391906.post5968177099661404449..comments2023-10-25T02:18:43.690-07:00Comments on Contend Earnestly: Translating the Bible From An Idiot's PerspectiveSeth McBeehttp://www.blogger.com/profile/08765679934165890595noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-27391906.post-78459721587833983462010-04-21T15:05:31.861-07:002010-04-21T15:05:31.861-07:00Hey Guys...
Here are my thoughts in general.
I...Hey Guys...<br /><br />Here are my thoughts in general. <br /><br />I agree in the totality of Scripture, breathed out by God and believe that if it's in the Bible...it's true. <br /><br />But, I only believe this about the original breathed out terms. So does every translator/linguist that I have ever read on the matter. Meaning. From there, we need to translate those original terms, passages, etc. to be culturally understood in the way that the original breathed out terms were meant to be. <br /><br />I also have no contention with word for word translation and see it's importance. I also see it's danger as well. We all are interpreters of what we read, whether from one language to another, or even from the same language. Descriptors are needed. <br /><br />I personally use the NASB, NIV and ESV for my study. But, I also am reading much from other cultures in their interpretations from the original breathed out word and it is mind blowing. <br /><br />I really appreciate your push back...hope you see what I am trying to get at. Also...I disagree that we are any different than other languages that aren't established...both need to figure out the original intended meaning. <br /><br />Peace guys...ask any questions.Seth McBeehttps://www.blogger.com/profile/08765679934165890595noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27391906.post-73777402521029427812010-04-21T12:24:28.384-07:002010-04-21T12:24:28.384-07:00Seth,
I too, am waiting for your response. I am ...Seth, <br /><br />I too, am waiting for your response. I am interested because your post reads like a counter to verbal plenary inspiration.Josh Fnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27391906.post-74330183753712250492010-04-16T08:59:33.218-07:002010-04-16T08:59:33.218-07:00Wesley...
I read your comment and honestly forgot...Wesley...<br /><br />I read your comment and honestly forgot to respond...I'll get back to youSeth McBeehttps://www.blogger.com/profile/08765679934165890595noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27391906.post-2253622737679159902010-04-16T08:47:53.220-07:002010-04-16T08:47:53.220-07:00Seth -
have you been "silenced" by my...Seth -<br /> have you been "silenced" by my post or have you just given up 'contending' with me ;) Love to hear your thoughts on my reply to this post.<br /> W.SnatchedFromTheFirehttps://www.blogger.com/profile/11944227495669911893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27391906.post-67812979841203105212010-04-13T17:36:09.556-07:002010-04-13T17:36:09.556-07:00Seth -
i appreciate the spirit of your post and ...Seth -<br /> i appreciate the spirit of your post and your desire (like me) to soak up every once of God and His word a "layman" can.<br /> Couple things:<br />I think some of the issues you raise are valid however i would be careful about drawing too close a paralel between translating the Bible for a culture/people who have no written language or understanding of the concepts presented in the Bible and your average english speaking person who (in what i'm getting from your view) needs to be spoon fed their Bible to "get it". Someone who doesn't want to or know how to do the work of exegesis has plenty of translations today to go to (NIV,NLT, Good News, The MEssage, etc.). But it has long been the contention of those who support the word-for-word translations that the words themselves actually matter if - as Timothy wrote by the inspiration of the Holy Spirit - EVERY WORD is God breathed and i think we need to take that seriously and not just discard it as some fundamentalist notion. Beyond that, i found your presentation of what translators actually do to be a pretty unfair representation as (to me) you made it sound like it's just one guy sitting in a room by himslef deciding which english translation of the Greek word he wants to use. The ESV is a great example of how you have over 500 years of scholariship, whole teams and committees coming together with the idea of presenting the truest/closest translation of the Hebrew and Greek texts. Two things come to mind now:<br /> 1: the Bible tells us that the things of God (and His word) are spiritually discerned and the the Holy Spirit either opens our eyes and ears to understand or closes them. The message of the cross os foolishness to those who are persihing; stench of death, etc.<br /> 2: What agreat oportunity if someone doesn't understand the terms to talk to them and explain as best we can or point them to other helps - the Ethiopian Eunuch comes to mind here in proving this point. He's reading and doesn't get it and God sends him someone (Phillip isn't it?) to be the instrument of the Holy Spirit to interpret. We could say, in some ways, pastors/elders hold a similar role today though not exclusively. Food for thought.SnatchedFromTheFirehttps://www.blogger.com/profile/11944227495669911893noreply@blogger.com